Просьба о прощении - унизительна. Позиция прощающего - высокомерна. Поэтому процесс прощения - это не общение двух равных людей. Это общение одного доминирующего и одного - зависимого. Один, якобы облеченный правом прощать или не прощать. И другой, униженно просящий, чтобы кто-то другой облегчил его муки, простил его.
Прощение. разумеется, связано с чувствами вина и стыд. Но не в меньшей степени прощение связано с Эго, с завышенной\заниженной самооценкой, с осознанием своего Я, и личных границ, конечно).Ну и, разумеется, наибольшое искажение темы прощения возникло из-за успешного упротребления данного мима в религиозном контексте.
Итак. Об ответственности за себя и свои жизнь\судьбу\действия в процессе прощения. Человек, прося у другого прощения, как бы отдает свою ответственность за содеянное другому. Человек, который прощает другого, берет ответственность за действия другого на себя. К вопросу о правах. Мне как-то сказали. что " прощать имеют право все". Так вот - имеем ли "мы все" право прощать другого за его поступки? Разве что у нас есть право простить себя, точнее слабую часть своей личности. Но, по-моему, это не делает слабую часть личности сильнее, а лишь возвышает, увеличивает доминантность сильной части. На мой взгляд, это вредит интеграции и гармонии. Одна из причин, кроме прочих, почему я с большим скепсисом и осторожностью отношусь к методикам, связанным с необходимостью прощать и просить прощения. Такие методики культивируются в некоторых тренинговых программах и программах по психологической коррекции.
О семантике. Сила слов и смыслов - великая сила. Фраза " [ты] прости меня"- это о другом человеке, не о себе. Деятелем, главным действующим лицом в жизни просящего является не сам просящий, а кто-то другой. То же относится и к фразе " я прощаю тебя". Несмотря на подлежащее "я", все действие раворачивается в пространстве жизни другого человека. То есть Деятель действует не на своей территории, нарушает чужие границы.
Сравните с английским: I'm sorry. Во-первых, смысл: " мне жаль". Здесь нет обращения к другому за избавлением от мук. Здесь есть личное отношение к событию и личная отвественность за событие. Во-вторых, строение фразы ( о, сколько вреда и искажений появилось с утерей в русском языке глаголов БЫТЬ и ИМЕТЬ в качестве сказуемых!). АЙ ЭМ, Я ЕСТЬ - эта структура сама по себе означает силу, проявление личности, влияние личности на жизнь, на место личности в системе бытия, на принадлежность личности миру... Вообще, есть два инструмента - I am и I have, которые передают цикличность развития человека... Касаемо английской фразы "I forgive you". Звучит и выглядит, в принципе, так же как русское "я прощаю тебя". Но, во-первых, интерес представляет сам глагол forgive, точнее, его корень give (давать) и приставка ( как правильно в английском?) for, означающая , в том числе, " в обмен". То есть, можно перевести как " даю тебе в обмен". Есть элемент доминирующей позиции, но, имхо, она более гармонична, так как ограничена, обусловлена. Нарушение границ - регламентировано. * Буду рада, если кто-то добавит про английский вариант "Я прощаю- прости", так как английский я знаю плохо.
Французы также используют глагол, однокоренной глаголу "давать": je te pardonne, и не заморачиваются, просто просят, чтобы им "дали": pardonnes-moi. Вообще, в романской группе языков ( то есть с латинскими корнями) для смысла " я прощаю" используется глагол, производный от "давать" и частица, которую можно перевести как " через, сквозь, посредством". А вот фраза " прости меня" переводится близко к "извини", с использованием частиц, означающих процесс перехода от внутреннего к внешнему или некое исключение, отделение [от вины]. Впечатлил, однако, испанский. "Прости" по-испански значит "sentimos", используется корень, означающий чувство. Можно было бы, наверное, перевести как "почувствуй мое". * Я немного увлеклась этимологией)))
Так вот, собственно. Исходя из вышеперечисленного, я не прошу прощения и меня коробит, когда кто-то просит прощения у меня. Редко, с оговорками, но используется и принимается слово " извините" - как способ выйти "из вины" ( такой балет нам не нужен)) и как проявление сопротивления. На мой взгляд, партнерские, равнопозиционные отношения более вариативны, чем доминантно-зависимые. А просьба о прощении не всегда может решить проблему в перспективе. Чаще - решение в здесь и сейчас, без пролонгирования в будущее. Поэтому - иногда мне жаль, что так получилось, но я не прошу меня простить. И пожалуйста, не надо извиняться, тем более если не за что. Лучше - совершить действия по гармонизации ситуации и ее перспектив, к обоюдной выгоде. Если это интересно.
*оригинал текста на Ли.ру.
Свежие комментарии